Свято 7 листопада - день проведення військового параду на червоній площі в 1941 році
Федеральний закон Російської Федерації «Про дні військової слави», прийнятий в лютому 1995 року, встановив…
День військового перекладача в Росії відзначається з 21 травня 2000 року по ініціативі випускників ВІІЯ - Військового інституту іноземних мов. Ще в 1929 році в травні 21 числа вийшов наказ «Про встановлення звання для начскладу РСЧА« Військовий перекладач ». Так була узаконена професія, яка фактично давно вже існувала в російській армії.
Головне завдання звичайних перекладачів - об`єднувати народи і людей, але у перекладачів військових ця завдання дещо інше.
Ще в 16 столітті в Росії з`явився перший заклад, що відав міжнародними відносинами і що мало в штаті перекладачів. Це було особливе установа - Посольський наказ, і його 22 перекладача і 17 тлумачів працювали з англійською, вірменською, голландським, грецьким, італійським, калмицьким, латинським, монгольським, ногайським, перським, татарським, турецьким, хівинським і шведською мовами.
З кінця 19 століття при навчальному відділенні східних мов Азіатського департаменту МЗС стали працювати офіцерські курси, що випускають військових, які володіють іноземними мовами.
Згодом такі курси з`явилися і в Тифлісі, у Владивостоці, в Ташкенті.
Військові перекладачі активно займалися збором інформації про зупинку в зарубіжних країнах, проводили розвідувальні дії, використовувалися в якості військових агентів і консулів.
Та й майже весь вищий офіцерський склад в 19-му - на початку 20-го століття володів достатніми знаннями іноземних мов для самостійного проведення допитів. Так було і в Першу світову війну.
Під час війни в Іспанії в 1936 році, разом з радянськими солдатами, в ній брали участь і більше двохсот військових перекладачів з боку СРСР. Але як такої, професії перекладача в Союзі ще не існувало. Для цієї функції набиралися люди, що жили в свій час в іспаномовних країнах, і для багатьох з них іспанська була рідною мовою.
Недолік професіоналів у цій галузі став найбільш гостро відчуватися в переддень Другої світової війни. У педагогічному інституті на факультеті іноземних мов в 1940 році відкрилися курси з підготовки військових перекладачів, які восени 1941 року були змушені разом з інститутом евакуюватися в Ставрополь.
В даний час для отримання спеціальності військовий перекладач, потрібно поступати в Військовий університет.
Військовим перекладачам довелося гідно пережити й Велику Вітчизняну і Другу світову війну, під час яких вони працювали і з трофейними документами, і з полоненими ворогами, і зі звільненими з концтаборів полоненими різних національностей.
Потім був Афганістан, Корея, а також багато інших гарячих точок планети. Зрозуміло, не можна без військових перекладачів обійтися і в даний час, особливо на високих переговорах з військовими аташе усіх держав.
У передвоєнний період професія перекладача популярності серед радянської молоді не мала. До вивчення іноземних мов ставилися, можна сказати, зі зневагою, адже радянська людина ні в які закордону не збирався, і йому досить було добре знати російську мову.
Кадри, які беруть участь в підготовці військових перекладачів, були дуже цінними.
При підготовці військових перекладачів в зв`язку з війною, що почалася, до викладання було залучено багато іноземців, навчали студентів тонкощам діалектів і військової термінології.
Робота військових перекладачів під час Другої світової війни була пов`язана з серйозним ризиком. Такі фахівці, найчастіше, працювали в штабах, працювали з військовими документами і брали участь в допитах військовополонених. Але нерідко їм доводилося брати участь і в розвідувальних пошуках, адже при захопленні ворога ( «мови»), необхідно було відразу на місці допитати його для отримання будь-яких відомостей, так як довести його до бази могло не представлятися можливим. Це відбувалося особливо часто в найважчі воєнні роки - 1941-1942.
Під час обшуку фашистів, як захоплених в полон, так і вбитих на полі бою, часто перебували солдатські листи, з яких можна було почерпнути чимало безцінної для розвідки інформації. Додому, своїм німецьким фрау, солдати писали багато про що, що відбувається навколо, про своє психічний стан - коли вони сповнені впевненості в перемозі, а коли, навпаки, близькі до паніки.
При роботі в німецькому тилу і на фронтах, перед військовими перекладачами стояло завдання розчавити ворога психологічно, що здійснювалося і зверненнями до німців за допомогою гучномовця. За участю перекладачів в допитах психологія також грала істотну роль - противника потрібно було придушити морально, «розв`язати йому язика», або викликати на відвертість, знайшовши до нього свій підхід.
Брали участь військові перекладачі і в упізнанні в кінці війни трупів фашистських лідерів - Гітлера і Геббельса. У гітлерівській бункері радянські солдати виявили лист, підписаний Геббельсом і Борманом, в якому вказувалося на те, що Гітлер покінчив життя самогубством. За встановленою в фашистському оточенні звичкою, причиною якої був поганий зір Гітлера, лист було написано великим шрифтом. Військовим перекладачам довелося поспілкуватися з фюреровскімі асистентами, медичним та обслуговуючим персоналом, в результаті чого було зібрано максимальну кількість відомостей, необхідних для ідентифікації Гітлера і його спільника. Втім, основними були свідчення зубного техніка фюрера.
Понад п`ять тисяч перекладачів брали участь у Другій світовій війні, виконуючи завдання різного ступеня важливості. Більшість з них героїчно загинули. Після закінчення війни багато хто з що залишилися в живих були звинувачені в шпигунстві, і потрапили в ГУЛАГ ...
Необхідна кількість військових перекладачів було залишено для подальшої служби радянській державі. Їм ще треба було працювати на Заході, в різних регіонах Африки та в Азії.
У післявоєнний період військовим перекладачам роботи також вистачало - на землі завжди є, на жаль, так звані гарячі точки, і постійно розпалюються нові вигідні військові конфлікти.
Не тільки військові перекладачі, а й інші лінгвісти можуть відзначати свято День військового перекладача, адже хто знає, як обернеться життя, і не знадобляться їм ще й військові терміни.
За витонченістю перекладу варто повсякденний чорнову роботу. Перекладачеві потрібно постійно читати іноземну літературу, щоб не втратити навичок, адже одне невірно перекладене слово може дорого коштувати. І це особливо актуально в бойовій обстановці, для роботи в якій цивільні перекладачі підходять слабо.
Федеральний закон Російської Федерації «Про дні військової слави», прийнятий в лютому 1995 року, встановив…
Свято 1 травня - свято весни і праці Більшість жителів Росії сьогодні не дуже замислюються про традиції цього свята -…
Відео: День пам`яті і скорботи - день початку Великої Вітчизняної війни 1941 рікДень 22 червня, званий сьогодні в нашій…
День 15. лютого тепер відзначається офіційно, як День пам`яті про росіян, які виконували службовий обов`язок за межами…
Військові топографи - професія особлива: в Росії спеціальне училище, де їх навчали, з`явилося в 1822 році - цікаво, що…
У 2000 році, наказом Міноборони РФ, в Росії був встановлений найнепомітніший професійне свято - День військового…
Відео: Курська битва. 23 серпня 1943 рокуДруга світова війна, що стала для нашої Батьківщини Великої Вітчизняної, може…
Відомо, що в нашій країні є Федеральний закон «Про дні військової слави», і з 2017 року в число цих днів…
Могутність і слава Росії відомі в світі багато століть, і не тільки тому, що вона має вигідне географічне положення і…
Війська зв`язкуВійська зв`язку були утворені 20 жовтня 1919 за наказом Реввійськради молодої Радянської Республіки.…
Щорічно 29 березня в Росії відзначається професійне свято, яке об`єднує військових юристів Росії. Свято День фахівця…
Свято День танкіста в Росії відзначається у другу неділю вересня, починаючи з 1946 року, після заснування Указом…
Днем ракетних військ і артилерії в Росії називається пам`ятний день, який відзначають 19 листопада. Цей день є знаком…
19 березня Росія відзначає День моряка-підводника. Це професійне свято підводники в нашій країні відзначають за наказом…
Відповідно до Указу президента Російської Федерації від 31 травня 2006 року, День Військово-повітряних сил призначений…
День Залізничних військ вважається в Російській Федерації професійним святом і відзначається щорічно 6…
1 червня щороку наша країна відзначає день Північного флоту Росії.Відео: Свята 13 травня День чорноморського флотуУже в…
Щороку у третю неділю серпня відзначається День Повітряного Флоту Росії.заснував День повітряного флоту Росії останній…
У Збройних Силах Росії існують виховні структури, в чиї службові завдання входить проведення виховних робіт серед…
День внутрішніх військ Російської Федерації встановлено Указом Президента РФ на 27 березня. Внутрішні війська МВС Росії…
щорічно День військового автомобіліста відзначається 29 травня, починаючи з 2000, коли він був заснований на підставі…